viernes, 29 de junio de 2007

Un día cualquiera


La primera particularidad de este cuento es que se publicó antes en hebreo (en Bli Panika) que en castellano. La publicación en hebreo se puede ver en:

http://www.blipanika.co.il/?p=358

Pero esto ya se ha resuelto porque el cuento está en Sinergia Nº 13:

http://www.nuevasinergia.com.ar/_cuentos_hartman.htm


Pero al hablar de una primera particularidad estaba anunciando una segunda... Como no sé hebreo nunca pude leer siquiera la presentación del cuento en Bli Panika... hasta hoy, que descubrí una versión de Babylon que traduce hebreo. No voy a decir que la traducción fue perfecta (algo de mano tuve que meter) pero el resultado es legible y aquí lo pego:

Sergio Gaut vel Hartman, editor de la revista argentina Axxón, nos envió hace varios meses una propuesta para que realizáramos una colaboración excepcional: la publicación mutua de cuentos israelíes en español y de cuentos argentinos en hebreo en Bli Panika. En los últimos meses aparecieron en la revista Argentina dos historias israelíes: “Presentes ausentes”, de Vered (Roxana) Tojterman y "Control de dracumentos" escrito por Rami Shalhevet. Ha llegado entonces el momento de abrir la segunda fase del proyecto con la publicación de una de las historias de Sergio mismo.
Sergio vive en Buenos Aires. Allí fundó el Círculo Argentino de Ciencia Ficción y Fantasía. Ha editado varias antologías temáticas y revistas, y es un ávido promotor de interconexiones entre los escritores del campo fantástico argentino y los del resto del mundo. Sus historias han sido publicadas en Estados Unidos, España, Bulgaria, Francia, Italia y Japón. “Un día cualquiera” es el primero de sus cuentos que sale en el hebreo. Sergio es particularmente aficionado a que sus historias tengan un fuerte componente social, y es a través de esta faceta que preferimos presentarlo.







Contador gratis

No hay comentarios:

Publicar un comentario